# S01E01 Part 3

🍃 [下载本页 PDF 版本](https://github.com/inklings42/xqxyy/blob/main/%E7%9C%8B%E3%80%8A%E7%A1%85%E8%B0%B7%E3%80%8B%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AF%AD/S01E01/%E5%B0%8F%E9%9D%92%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AF%AD%EF%BD%9CSilicon%20Valley%20S01E01%20Part%203.pdf)

本站没有评论功能，你可以来 [GitHub](https://github.com/inklings42/xqxyy) 提 issue、送我一颗小星星 🌟，也可以给我写邮件 <inklingsdaily@gmail.com>。

1. Gavin 对你的 Pied Piper 应用非常感兴趣，我们想请你来我们公司坐坐，和我们聊聊。你现在有空吗？

   Gavin is very excited about your Pied Piper application and we were wondering if you could come in for a **sit-down** with us . Are you **available** now?

   【@青：“a sit-down”是比“meeting”更随意的表达。“Available”是常用的表示“有空”的词语。在日常社交当中，还表示单身可撩的意思。比如你看上一个姑娘，找你和她共同的朋友打听：“她现在什么状况？（单身/有对象/已婚？）我能约她出来吗？”（What’s her situation? Available?）】

2. &#x20;— 嗯，就像 Gavin 常说的，“只有改变才能推动改变”。

   — 是的，我已经看到了，这句话你们（办公室）写得到处都是呢。

   — Well, it's like Gavin always says, "it takes change to make change."

   — Yeah, I think I've seen that **written around**.

3. 这么说吧，我喜欢你做的东西。你给他讲讲，Jared。

   So here's the **thing**. I love what you did. **Fill him in**, Jared.

   【@青：“The thing”指的就是“我接下来要给你说的这一番话”。“Fill him in”，字面意思是我们有个盒子，把他也装进来吧；延伸意思是，咱俩已经聊了好久了，他还不知道我们聊的内容，你给他讲讲来龙去脉，让他也能参与到我们的对话中来。所以平时如果你中途插入别人之间的对话，你也可以说“Could you fill me in?”试试。】

4. 我们有足够的影响力和资源，能将你所做的事情推向全球。

   We have the **reach** and the resources to take what you have done and push it to the global level.

   【@青：“The reach”表示影响力，在这个语境下比“the impact”似乎更形象，想象大厂 Hooli 这只大章鱼触手伸得满世界都是。】

5. 我准备给你三十万美元。

   I'm **prepared to** give you three hundred thousand dollars.

   【@青：在竞标环节，潜在投资人都在抢着开高价。这里把“I’m prepared to”换成“I will”可不可以？换了不影响表达，但是也有一个细微之处：如果说“I will”，后面最好加上“如果你同意”；如果说“I’m prepared to”，就不需要加“如果你同意”。】

6. 啊？你怎么价还越开越低了？

   Huh? You just **went down**.

7. 不，你（算法）的估值还是400万美元。

   No, you're still valued **at** four million dollars.

   【@青：注意价位前的介词是 at。】

8. 不仅如此，我还会帮助你建立这家公司。

   And **not just that**, I will help you build this company.

9. 我会把你介绍给你需要认识的人，并提供你需要的咨询。

   I will introduce you to the people you need to know and provide the **counsel** that you need.

   【@青：“Counsel” 是 “advice” 的正式表达。】

10. （接不接受我的投资，）你最晚明天决定。

    You **have until** tomorrow to decide.

    【@青：“Until tomorrow”是指今晚 12 点之前，还是明晚 12 点之前呢？这是一个模棱两可的情况，所以如果你想更精确地表达自己设立的截止日期，[Grammar Girl](https://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/does-until-include-the-date) 给出的建议是，如果你的意思是明晚 12 点之前，那就改说“no later than tomorrow”。】

11. 我不是故意对你发火的。等我一会儿再谈。不会太久。

    I didn't mean to **snap** at you. I'll talk in a bit . Won't be long.

    【@青：“Snap at”这个动词短语，意思是“对某人厉声说话”。Richard 被两个潜在投资人竞标说出来的“钱景”吓尿了，想要突然中断对话去厕所吐一下，又不想被人误解是故意在闹脾气。】

12. Richard，你这个用户界面过时难用，但是藏在内核的压缩算法，让我们公司的工程师团队都惊呆了。

    Richard, **buried** in that clunky UI of yours is a compression algorithm that **blew** our engineering team **away**.

    【@青：“Bury”是埋起来的意思，形象地表现出投资人从 Richard 的网站里面披沙拣金的慧眼。】

    【@青：“Blow sb. away”，字面意思是一阵风把某人吹走了。想象一个卡通的画面，一个软件惊世骇俗自带气场，把同行都吹走了，这就是延伸意思，让人都惊呆了。】

13. 你意识到没有，这么好的压缩方式，会对世界产生什么影响？

    Do you even realize the impact that **a compression** **this good** could have on the world?

    【@青：简单又意思明了的倒装。】

14. 这是颠覆性的。这等好机会来的时候，你不想亲自掌舵吗？你真的想把一切都卖给 Hooli 然后一走了之吗？

    This is **game-changing**. Don't you want to be **in the driver's seat** when that happens? You really want to just turn it all over to Hooli and walk away?

    【@青：“Game-changing”意思就是，大家都在玩游戏，你弄出了一个玩法，把整个游戏局面，乃至游戏规则都颠覆了。】

    【@青：“To be in the driver's seat”意思是，坐在驾驶员的位置上，自己做主，而不是眼睁睁看着别人掌握方向盘。】

15. 你说“我们”。（“我们”）具体指的是（你和）谁？

    You said "we." Who's that **in reference to** exactly?&#x20;

    【@青：Richard 决定带着自己的小伙伴一起创业，小伙伴难以置信。“That”代指的就是“we”。更简单的说法可以是，“我们”是什么意思？（What exactly do you mean by “we”?）】

[![知识共享许可协议](https://i.creativecommons.org/l/by/4.0/80x15.png)](http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)\
本作品采用[知识共享署名 4.0 国际许可协议](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.zh)进行许可。
