小动物外语学习法超棒的

你好哇,我是小青。咪咪最近和我很亲,我给它按摩肩膀,它也会舒服地打呼噜。今天的分享主要是关于学外语,我最近颇有心得,学得很开心。

物与我

月经杯

我感觉月经杯用起来颇不方便,放进去倒是简单,要拿出来可是费了好大一番功夫。不知道是不是我买错了,或者是用错了。

多学几遍

小动物老师在《日知录》里说,学语言就是学一遍再学一遍,多学几遍。最近的学习经历,让我对她的这个方法感触很深。简单的一句话,对我的学习效果大有助益。

首先,它打消了我对“记不住”的焦虑,降低了认知门槛。反正这不是我最后一遍学,记不住就算了,留个印象,迟早会记住的。这一遍,我只记住我此刻觉得有趣的,其他的以后再说。

带着这样的主动心态,我和生词之间的关系变得平等、轻松了。不去责备自己,反而进步很快;学了新的知识之后再回头看之前记不住的句子,发现可以轻松地理解了;每天抱着 70 分就好的心态学习,进度推得很快,快速推塔的成就感,和学习新内容的兴奋感,让我愿意继续。

其次,它化解了我“选哪个教材最好”的焦虑。把所有感兴趣的教材和 app 都粗看一遍,挑几种自己有眼缘的,都学一点试试看,然后自己排个顺序,跟着每一位“老师”从头学一遍。不喜欢了就放弃,换种课程再来一遍。

现在的信息环境,和我小时候学英语的环境相比,富足太多了。以前想让老师把我不会的那句话再念一遍,都得红着脸请求,生怕老师不耐烦。现在软件上哪里不会点哪里,让它读几遍读几遍,语速快慢由人。

快快乐乐地学就行了。没人嫌你笨。

留级生

以前我为什么没有想到小动物老师这种思路呢?

也许是因为从小大家都崇拜跳级生,瞧不起留级生;如果我把学过的课程重学一遍,那我不就成留级生了?还换个 app 重学一遍,这和成绩差到改名字、转学、再留级,有什么区别?

可是那又有什么关系呢?我已经是成年人了,父母、老师和同学已经不能为此羞辱我了啊。

而且,如果我的孩子需要改名换姓、转学留级,那我就支持他、帮助他,让他找到真正适合自己的成长环境呀。如果我的孩子学不会说话,那我就一遍一遍地从头教他呀。他快快乐乐地学就行了,我的孩子是不是显得聪明又有什么要紧呢?

MemRise

我为什么喜欢 MemRise?为什么它值得我花钱订阅?

  1. 1. 例句是男女老少当地人用生动活泼的语气说出来的视频,不是 AI 朗读。

  2. 2. 例句是真实、地道的句子,不会像 Duolingo 那样,造出一些语法正确但是狗屁不通并且这辈子都用不上的句子来让我记,比如:“猴子有我的衬衫。”

  3. 3. 例句有梗。比如我学的意大利语,例句有:“我们不吃加菠萝的披萨。”还有:“我只喝兑酒的咖啡。”还有:“他不胖,他只是骨架大。”

  4. 4. 不该难的地方不难。MemRise 出题只为了让我记住,从不以奇怪的方式为难我。比如,选择题不拿过于相似的选项迷惑我,不扰乱我的记忆。不考我拼写,拼句子都只需要把词按正确的顺序排好就行了。不考我汉语,不会因为我意翻中时汉语“语法不对”而判错。

  5. 5. 该难的地方难。听写题写到一半忘了后半句,想重播,app 会自动隐去所有文字,让我集中注意完整再听;而不是纵容我只听后半句,把答案逐字填满了事。

  6. 6. 每个学习单元的题数可自选,我喜欢选最少,多给自己一些正向反馈。

  7. 7. 没有花里胡哨的皮肤、徽章、活动。可下载课程,通勤时离线学。

  8. 8. 不同语种课程的例句不同。

  9. 9. MemRise 到 Level 2,刚刚教完十二个月用意大利语怎么说,就教这个例句:“我们需要买卫生巾。”(Dobbiamo comprare degli assorbenti.)我记得,我英语学了好多年之后,直到见到一个活的女英国人,我才知道卫生巾怎么说,之前用的教材里面从来没有提到过。旅行途中,突然需要卫生巾的场景,我想很多人都遇到过,但是也许以前编外语教材的女性还是太少了。

人与人

Uno

打 Uno 要想少输多赢,牌技是次要的,更重要的是风水。风水讲究的第一条,是别给牌技好的人当下家。

高空抛物

邻居群里又有人抱怨楼上有人高空抛物,好家伙,腿粗的木桩子直接往下扔。胆小如我,连鼻屎都不敢往窗外扔。

脑里有泡

安全感

在古代当嫔妃心理压力太大了,我感觉和给土匪当压寨夫人也挺像的。

甄嬛中午跟皇上说江氏兄弟医品不好,皇上当天夜里就给他俩暗杀了。如果我跟我丈夫吃着午饭唠着嗑,抱怨隔壁医院的医生对我不客气,丈夫说:“我有的是办法除掉他。”那我人都吓没了,还有什么安全感……

发糕

即使是千娇万宠、荣华富贵的华妃,也是一辈子久在宫闱,最远就去过圆明园、甘露寺而已。淳贵人好吃佬的一生,也就吃了一些鸡蛋糕、阿胶糕、盐渍荔枝,眉姐姐最擅长的著名美食,也就是个发糕而已啊。

小旅行

灵魂伴侣

意大利语的 soulmate 叫作 anima gemella,字面意思是灵魂双胞胎。不是伴侣,而是双胞胎,我觉得反而更符合我心中 soulmate 的定义。

与自己精神面貌相像,像双生子一样,又有细微差别,遇到这样的人确实稀罕又有趣。然而精神相似,未必能做伴侣,要做伴侣,或者适合做伴侣呢。

下蛋

意大利语的“挣钱”这个词是 guadagnare,念起来呱嗒呱嗒的,像母鸡生蛋。上一天班,下一个蛋。

电灯泡

Non voglio reggere il moccolo! 字面意思是,我不想举蜡烛。想表达的是,我不想当电灯泡。妙啊,算是电气时代之前的版本啦。

豹哥

Morto un papa, se ne fa un altro. 字面意思是,死了一个教皇,咱就再立一个,有啥大不了。表达的意思是:“傻丫头,回去泡个热水澡,睡个好觉,明天早上起来满街都是男人,个个都比豹哥好。”

天晴朗

C'e il sole. 有太阳。意大利语表达天晴的方式和我老家方言一样。

我的问题

外甥

Nipote 既可以是侄子、侄女、外甥、外甥女,又可以是孙子、孙女,意大利人不觉得容易混淆,不嫌麻烦吗?

结束语

今天的分享就是这些,祝你幸福!如果你愿意的话,可以转发给一位你喜欢的朋友,也许能让这个家伙感受到一些友好的陪伴。💚

Last updated